Condizioni Generali di Vendita e Consegna

I. DEFINIZIONI

  1. I termini: «CGVC», «CGV», «Condizioni», «presenti Condizioni», «con il presente», «di seguito», «di cui sopra» e altri utilizzati in contesto analogo indicano le presenti Condizioni Generali di Vendita e Consegna.
  2. Il termine «merce commerciale» o «merce» indica bruciatori a pellet, kit di bruciatori, centraline, termostati, sensori, alimentatori, serbatoi, ricambi e accessori, nonché altri accessori elettrotecnici oggetto della vendita effettuata dal Venditore.
  3. Il termine «Venditore» o «Parte Venditrice» indica ISOL Sp. z o.o. di Piła.
  4. Il termine «Acquirente» o «Parte Acquirente» indica qualsiasi soggetto nazionale o estero (persona giuridica o fisica) che acquisti merce commerciale dal Venditore.
  5. Il termine «Parte» o «Parti» indica congiuntamente la Parte Venditrice e la Parte Acquirente.

II. DISPOSIZIONI GENERALI

  1. Le Condizioni di seguito riportate si applicano a ogni operazione di vendita e a ogni consegna di merce commerciale effettuata tra il Venditore e l’Acquirente.
  2. Le presenti Condizioni vincolano le Parti in tutte le successive operazioni, indipendentemente dal loro oggetto.
  3. Qualsiasi modifica, accordo aggiuntivo, sospensione o disdetta delle condizioni richiede il consenso scritto del Venditore.
  4. Le condizioni difformi dalle presenti disposizioni non vincolano il Venditore, anche se non espressamente respinte dal Venditore. Tali condizioni vincolano il Venditore solo nel caso in cui esso esprima il proprio consenso scritto a una diversa regolamentazione dei reciproci diritti e obblighi delle Parti. Errori e sviste evidenti non sono vincolanti per le parti. In particolare è esclusa l’accettazione di qualsiasi «Condizione Generale di Acquisto» della Parte Acquirente, o di altre condizioni o documenti di natura analoga, mediante la sottoscrizione da parte del Venditore della conferma d’ordine o di qualsiasi altro documento che faccia riferimento a tali condizioni.

III. CONCLUSIONE DEL CONTRATTO

  1. Cataloghi, listini prezzi e altre informazioni rivolte ai clienti non costituiscono offerta.
  2. I Rappresentanti Commerciali del Venditore agiscono esclusivamente nei limiti delle procure loro conferite. Il Venditore non si assume alcuna responsabilità per gli atti dei Rappresentanti Commerciali che eccedano l’ambito della procura loro conferita.

IV. CONSEGNA

  1. Gli ordini si considerano validamente presentati se inviati via e-mail agli indirizzi e-mail ufficiali del Venditore e se l’accettazione di tali ordini è stata confermata via e-mail dal Venditore. In casi eccezionali gli ordini si considerano validamente presentati se comunicati telefonicamente ai recapiti telefonici ufficiali dei dipendenti dell’ufficio commerciale e se l’accettazione di tali ordini è stata confermata via e-mail dal Venditore.
  2. Nell’ordine devono essere specificate tutte le eventuali condizioni di installazione non standard. La mancata indicazione di condizioni di installazione non standard e l’effettiva presenza di tali condizioni per la merce in questione comporta l’esclusione della garanzia.
  3. I termini di consegna saranno indicati dal Venditore nella conferma di accettazione dell’ordine dell’Acquirente o nell’offerta del Venditore; essi sono tuttavia termini stimati e non vincolanti per il Venditore. Il Venditore farà ogni sforzo per effettuare le consegne nei termini concordati, tuttavia il rispetto dei termini di consegna dipenderà dal puntuale adempimento degli obblighi contrattuali da parte dell’Acquirente, compreso il termine per accettare l’offerta o presentare un ordine valido e fornire le informazioni necessarie, nonché dall’esecuzione puntuale degli obblighi dei contraenti o subfornitori del Venditore funzionali all’esecuzione degli impegni contrattuali assunti nei confronti dell’Acquirente dal Venditore. Eventuali modifiche richieste dall’Acquirente possono determinare il prolungamento del termine di consegna. I prodotti/merce commerciale si considerano consegnati puntualmente se vengono affidati al primo vettore o se vengono notificati come pronti alla spedizione prima della scadenza del termine di consegna concordato presso lo stabilimento del Venditore.
  4. La decorrenza del termine di consegna inizia dal giorno di consegna all’Acquirente della conferma di accettazione dell’ordine per l’evasione o dall’accredito sul conto del Venditore del versamento concordato a titolo di acconto o caparra, a seconda delle disposizioni specifiche delle Parti, con la precisazione che il termine di evasione della consegna non può iniziare prima del saldo di eventuali pagamenti arretrati da parte dell’Acquirente nei confronti del Venditore. Se l’Acquirente non ha indicato il luogo di consegna, il termine si considera rispettato se nel giorno indicato la merce è stata preparata per il rilascio. Le spese di magazzinaggio della merce da tale momento fino al rilascio sono a carico dell’Acquirente.
  5. Il Venditore non risponde del mancato rispetto del termine se la causa del mancato rispetto del termine è stata di forza maggiore o altre circostanze indipendenti dal Venditore.
  6. Fino alla cessazione dell’impedimento, il Venditore può sospendere o limitare la consegna oppure recedere dal contratto.
  7. In caso di sospensione o limitazione della consegna, la decorrenza del termine di consegna è sospesa, in tutto o in parte per la consegna interessata dalla sospensione, fino alla cessazione dell’impedimento.
  8. In nessuna delle situazioni sopra menzionate si considera che il Venditore abbia inadempiuto o adempiuto in modo non conforme all’obbligo, e non si riconosce all’Acquirente il diritto di richiedere risarcimenti o penali contrattuali.
  9. Ogni consegna può essere effettuata dal Venditore parzialmente. La determinazione di quantità, tipologia e termini spetta al Venditore.
  10. In caso di contratto di collaborazione per forniture continuative, ogni singola consegna è considerata come un contratto di vendita separato. Le disposizioni delle presenti condizioni sulla conclusione del contratto si applicano in modo corrispondente.
  11. Se il Venditore ritarda l’evasione di una singola consegna o se la sua evasione diventa impossibile, l’Acquirente può recedere dal contratto per le restanti consegne, tuttavia senza il diritto di richiedere risarcimento per il danno subito a causa della mancata evasione delle consegne da parte del Venditore.
  12. Se la consegna è ritardata per motivi imputabili all’Acquirente o se non viene ritirata dall’Acquirente nei tempi dovuti, il Venditore, a sua discrezione e senza alcuna responsabilità, ha il diritto di immagazzinare i prodotti a rischio dell’Acquirente, fatturarli alle condizioni Ex WORKS e addebitare all’Acquirente le spese di magazzinaggio. Se il magazzinaggio avviene nei magazzini del Venditore, le spese di magazzinaggio ammontano a non meno dello 0,01% del valore fatturato per ogni giorno di magazzinaggio a partire dalla data di comunicazione della disponibilità alla spedizione. Il Venditore ha il diritto di fissare un ulteriore termine di ritiro e, dopo il superamento di tale termine, ha il diritto di vendere o disporre liberamente della merce. La vendita o altra disposizione della merce non esonera l’Acquirente dall’obbligo di pagamento del corrispettivo per la merce. La vendita o altra disposizione della merce non esonera l’Acquirente dall’obbligo di pagamento delle somme addebitate all’Acquirente dal Venditore a titolo di magazzinaggio.

V. SPEDIZIONE

  1. In caso di consegna tramite spedizioniere o vettore, il rischio di perdita o danneggiamento accidentale della merce passa all’Acquirente nel momento in cui il Venditore consegna la merce allo spedizioniere o al vettore; il Venditore non risponde di ammanchi e mancanze nella merce stessa, né nel suo imballaggio, intervenuti successivamente a tale momento. Se il cliente intende ritirare/ritira la merce autonomamente, il ritiro avviene secondo il principio EX WORKS conformemente agli INCOTERMS 2000. Se l’Acquirente non specifica in tempo utile, comunque non oltre 2 giorni lavorativi prima dell’effettuazione della spedizione della merce da parte del Venditore, le modalità e il tipo di imballaggio nonché il mezzo di trasporto con cui deve essere effettuata la consegna, il Venditore può, con la dovuta diligenza, scegliere liberamente l’imballaggio e il mezzo di trasporto e inviare l’oggetto del contratto all’Acquirente a sue spese. L’imballaggio, le sue modalità e il tipo – oltre quanto fornito dal Venditore – sono a pagamento aggiuntivo da parte dell’Acquirente.

VI. PREZZI

  1. I prezzi indicati nei listini, nelle offerte, nelle conferme sono prezzi netti (senza IVA). In caso di variazione delle aliquote IVA in vigore, il prezzo lordo subirà variazioni. A ogni prezzo netto verrà aggiunta l’IVA, che l’Acquirente è tenuto a pagare unitamente al prezzo netto. Nel commercio nazionale i listini riportano i prezzi espressi in zloty polacchi e sono prezzi netti. La vendita avviene in zloty. Nel commercio estero i listini sono espressi in euro e sono prezzi netti, e la vendita avviene in euro. In casi eccezionali nel commercio estero è possibile la vendita in zloty polacchi previo accordo con il Venditore.
  2. I prezzi indicati per la merce sono determinati per la costruzione standard del dispositivo. Può essere addebitato un sovrapprezzo se sono state applicate soluzioni tecniche aggiuntive, purché la loro applicazione sia possibile dal punto di vista tecnico e nella possibilità e volontà del Venditore.
  3. Il prezzo comprende i costi di consegna della merce sul territorio nazionale nel giorno lavorativo successivo a quello della spedizione, secondo le condizioni CIP Incoterms 2000, il cui valore supera i 1000 PLN netti. Il prezzo non include lo scarico dei prodotti e il loro inserimento all’interno dei locali. Il prezzo non include nemmeno il trasporto verticale all’interno dei locali.
  4. I prezzi, dopo l’effettuazione dell’ordine e la conclusione del contratto, possono subire variazioni in caso di variazione dei semilavorati dell’oggetto della vendita, ad esempio motori, o servizi accessori, ad esempio spedizioni. In caso di variazione del prezzo, il Venditore ne informerà per iscritto l’Acquirente.

VII. PAGAMENTI

  1. Le fatture emesse dal Venditore diventano dovute ed esigibili entro il termine indicato nella fattura. Per giorno di pagamento si intende il giorno del pagamento effettuato in contanti, con assegno confermato o il giorno di accredito dell’importo del pagamento sul conto del Venditore; i pagamenti si considerano effettuati solo se eseguiti per intero.
  2. Se il termine di pagamento cade in un giorno non lavorativo, il pagamento può essere effettuato il giorno lavorativo successivo.
  3. La fattura costituisce contemporaneamente il primo sollecito di pagamento.
  4. Eventuali acconti o pagamenti anticipati versati dall’Acquirente a fronte di future consegne non costituiscono caparra ai sensi del codice civile, salvo che il Venditore confermi per iscritto uno specifico versamento come caparra.
  5. Se i termini di pagamento concordati vengono superati, le conseguenze legali del ritardo (inadempimento del pagamento) possono essere attivate senza preavviso.
  6. Se l’Acquirente è in ritardo con il pagamento di uno o più crediti, il Venditore può subordinare l’evasione delle successive consegne al pagamento o alla prestazione da parte dell’Acquirente di garanzie su tali crediti. Il Venditore può anche recedere dal contratto con effetto immediato. In tale situazione tutti i debiti dell’Acquirente nei confronti del Venditore diventano immediatamente esigibili dal giorno del recesso del Venditore dal contratto.
  7. Nei rapporti tra le Parti è esclusa l’applicazione di qualsiasi compensazione reciproca.

VIII. RISERVA DI PROPRIETÀ

  1. La merce consegnata all’Acquirente rimane di proprietà del Venditore fino al pagamento integrale del prezzo di vendita da parte dell’Acquirente.
  2. In caso di rivendicazione da parte di terzi nei confronti dell’Acquirente di qualsiasi pretesa relativa alla merce di proprietà del Venditore, l’Acquirente è tenuto a informarne immediatamente il Venditore e ad adottare ogni azione volta a tutelare i diritti del Venditore. In caso di omissione del suddetto obbligo, l’Acquirente è responsabile del risarcimento dei danni nei confronti del Venditore.
  3. In caso di morosità dell’Acquirente nel pagamento della merce, l’Acquirente è tenuto, su richiesta del Venditore, a restituire immediatamente e incondizionatamente al Venditore la merce consegnata per intero.
  4. La richiesta e il ritiro della merce da parte del Venditore non comportano – salvo diverso accordo delle Parti – il recesso dal contratto di fornitura, ma costituiscono soltanto garanzia dell’adempimento da parte dell’Acquirente degli obblighi nei confronti del Venditore.
  5. Le spese di consegna (restituzione) della merce al Venditore sono a carico dell’Acquirente.

IX. RESPONSABILITÀ DELLE PARTI

  1. La correttezza e completezza dei dati contenuti nell’ordine o nella documentazione trasmessa al Venditore sono di responsabilità dell’Acquirente.
  2. Se le parti hanno concordato per iscritto la consegna di prodotti o materiali non conformi alle Norme Polacche o ad altre norme tecniche o di sicurezza, il Venditore non risponde dei danni che ne derivano.
  3. Della possibilità di applicazione e delle conseguenze dell’utilizzo della merce fornita dal Venditore in determinate soluzioni costruttive dell’Acquirente risponde l’Acquirente, anche se il Venditore è stato coinvolto come consulente nella preparazione della costruzione e del prodotto finale dell’Acquirente.
  4. Il Venditore risponde della possibilità e correttezza di applicazione della propria merce in determinate soluzioni e prodotti finali dell’Acquirente solo quando ciò risulta espressamente dagli accordi tra le Parti. Il Venditore non risponde tuttavia della suddetta responsabilità se l’Acquirente non ha rispettato le esplicite indicazioni, raccomandazioni e istruzioni del Venditore.
  5. Il Venditore non risponde nei confronti dell’Acquirente per vizi del prodotto o della merce realizzati dall’Acquirente con l’impiego della merce fornita dal Venditore.
  6. Nessuna delle parti risponde nei confronti dell’altra per il mancato guadagno e qualsiasi altro danno che la Parte subisca a seguito della mancata esecuzione del contratto/delle Condizioni o della sua esecuzione non conforme.

X. GARANZIA, GARANZIA LEGALE, RECLAMI

  1. Il Venditore concede la garanzia sulla merce commerciale venduta secondo i principi stabiliti nelle presenti Condizioni e nel certificato di garanzia rilasciato unitamente all’apparecchiatura, con la precisazione che in caso di difformità tra il certificato e le disposizioni delle presenti Condizioni prevalgono le CGVC. Tuttavia l’assenza del certificato di garanzia comporta l’assenza di garanzia per la merce in questione.
  2. Il periodo di garanzia decorre dal giorno della prima messa in funzione dell’oggetto del contratto da parte del servizio assistenza del Venditore e si conclude al termine indicato nel certificato di garanzia o, in caso di kit di bruciatori, al termine di 36 mesi, con la precisazione che l’oggetto del contratto sarà sottoposto a revisione di garanzia annuale a pagamento prestata dal servizio assistenza del Venditore. Il Venditore adempirà agli obblighi di garanzia solo dopo la presentazione da parte dell’Acquirente del certificato di garanzia. La garanzia non spetta all’Acquirente se questi non presenta il certificato di garanzia al momento del reclamo.
  1. L’Acquirente perde i diritti di garanzia concessi dal Venditore per l’intera merce in caso di mancato rispetto delle condizioni di garanzia dettagliatamente indicate nei documenti allegati alla merce, in particolare quali: revisioni tecniche obbligatorie, funzionamento dei dispositivi nelle condizioni adeguate, manipolazione dei dispositivi da parte di persone autorizzate, uso del combustibile adeguato, ecc. Le condizioni indicate nella documentazione di garanzia integrano la presente disposizione. Il Venditore dichiara che la merce consegnata all’Acquirente soddisfa gli standard qualitativi definiti nell’attuale offerta della società ISOL Sp. z o.o. di Piła.
  2. L’Acquirente o il vettore hanno l’obbligo di esaminare la merce al momento del suo rilascio per quanto riguarda vizi occulti, palesi e mancanze quantitative.
  3. La merce ritirata dall’Acquirente o dal vettore senza riserve si considera merce senza vizi.
  4. Se la merce è stata consegnata in imballaggio collettivo, i vizi della merce o le mancanze quantitative devono essere segnalati al momento del ritiro della merce dal vettore.
  5. Il Venditore concede la garanzia ai soggetti polacchi, che vale solo sul territorio della Polonia – salvo che le disposizioni specifiche delle Parti dispongano diversamente. L’esportazione della merce acquistata da un soggetto polacco al di fuori del territorio nazionale comporta la perdita della garanzia. Le riparazioni in garanzia non saranno effettuate al di fuori del territorio polacco. Tutte le riparazioni, anche durante il periodo di garanzia, effettuate al di fuori del territorio polacco sono a carico dell’Acquirente – salvo che le disposizioni specifiche delle parti stabiliscano diversamente. Qualora l’Acquirente desideri che il Venditore esegua la riparazione al di fuori del territorio polacco, tale riparazione sarà a pagamento sotto ogni aspetto, comprese parti, manodopera, trasferta e altro. La riparazione sarà eseguita previo versamento da parte dell’Acquirente di un acconto sulla futura riparazione pari ai costi stimati della riparazione.
  6. Il Venditore effettuerà la riparazione in garanzia (se la merce è coperta da garanzia) in tempi adeguati, tenendo conto del tempo di reperimento dei ricambi e della disponibilità temporanea di organizzare la squadra di assistenza. Il Venditore non risponde di alcun danno subito dall’Acquirente a seguito di guasto o malfunzionamento della merce, durante il periodo di garanzia e dopo il termine del periodo di garanzia.
  7. La garanzia non copre la bruciatura di motori, centraline o incendi da qualsiasi causa.
  8. La garanzia copre esclusivamente prodotti utilizzati e installati in condizioni standard. La garanzia è esclusa se i prodotti vengono installati in condizioni non standard. Per condizioni non standard si intende l’installazione di bruciatori, alimentatori e centraline in luoghi esposti a corrosione o a condizioni climatiche o meteorologiche sfavorevoli. Le spese di qualsiasi riparazione e di consegna dei dispositivi al servizio assistenza, utilizzati o esercitati in condizioni non standard, sono a carico dell’Acquirente. Il Venditore non copre nell’ambito della garanzia le spese di sollevamento e abbassamento dei dispositivi da altezze superiori a 3 m dal suolo nonché altre spese connesse a tale dispositivo e sostenute in relazione alle riparazioni di tali dispositivi. Il Venditore non copre le spese di estrazione e installazione da/in locali chiusi, di estrazione e inserimento in locali situati sotto la superficie del terreno. Il rischio di installazione, utilizzo ed esercizio del dispositivo in condizioni non standard grava sull’Acquirente – anche per quanto riguarda la garanzia, che in tali condizioni è esclusa.
  9. Il Venditore può concedere sui prodotti installati e utilizzati in condizioni non standard una garanzia aggiuntiva a pagamento e sulla base di un contratto di garanzia in condizioni non standard sottoscritto separatamente.
  10. La garanzia non copre eventuali spese aggiuntive non direttamente connesse all’installazione del dispositivo, ad esempio: spese di sospensione/fermo della produzione dell’Acquirente o del suo Acquirente, spese di blocco del traffico stradale, ecc.
  11. La garanzia legale è esclusa in forza delle presenti Condizioni/del contratto.
  12. Nel caso in cui l’Acquirente segnali un guasto o un vizio che a suo avviso ricade in garanzia e, a seguito della verifica da parte del Venditore, risulti che la Merce non è danneggiata o che il vizio o il danno non sono soggetti a riparazione nell’ambito dei diritti di garanzia, l’Acquirente è tenuto a pagare la riparazione effettuata e a coprire le spese di trasporto dell’oggetto soggetto a garanzia presso la sede del Venditore e da tale sede presso la sede dell’Acquirente o in altro luogo indicato dall’Acquirente, o a coprire le spese di trasporto andata e ritorno nel caso in cui per qualsiasi motivo la riparazione non venga effettuata. Se non è stato possibile trasportare la merce e la riparazione deve essere effettuata nel luogo in cui si trova il dispositivo, le spese di trasferta del servizio assistenza dalla sede del Venditore al luogo in cui si trova la merce saranno a carico dell’Acquirente. L’Acquirente sosterrà anche le spese di manodopera del servizio assistenza, dei materiali utilizzati e delle parti sostituite secondo il listino prezzi vigente del Venditore.
  13. Il Garante copre le spese delle riparazioni in garanzia esclusivamente per i dispositivi utilizzati e installati sul territorio polacco. Al di fuori della Polonia la garanzia cessa – salvo che le disposizioni specifiche delle Parti dispongano diversamente.

XI. RECESSO DAL CONTRATTO DA PARTE DELL’ACQUIRENTE

  1. Oltre ai casi di recesso dal contratto previsti dal codice civile, le parti possono risolvere il contratto di comune accordo. In caso di risoluzione del contratto il Venditore non ha l’obbligo di accettare la restituzione della merce non difettosa oggetto della consegna. Tuttavia, qualora il Venditore acconsenta al recesso dell’Acquirente dal contratto e all’accettazione della restituzione dei prodotti oggetto degli ordini, le spese di consegna della merce che deve essere restituita al Venditore sono a carico dell’Acquirente.
  1. In caso di rinuncia da parte dell’Acquirente all’acquisto della merce ordinata, di recesso dell’Acquirente dal contratto o di recesso del Venditore dal contratto per colpa dell’Acquirente, l’Acquirente verserà al Venditore una penale contrattuale pari al 30% del valore lordo dell’ordine. L’Acquirente verserà la penale contrattuale al primo sollecito scritto del Venditore.

XII

  1. L’Acquirente dichiara di essere consapevole della responsabilità penale e civile per atti di concorrenza sleale, definiti nella Legge del 16 aprile 1993 sulla repressione della concorrenza sleale, e in particolare dei seguenti obblighi:
  2. non divulgare, non rivelare né utilizzare informazioni costituenti segreto aziendale del Venditore ai sensi dell’art. 11.4 della suddetta legge; nonché
  3. non indurre alcun soggetto (persona fisica, ente organizzativo con o senza personalità giuridica) parte di un contratto con il Venditore al mancato adempimento o all’adempimento non conforme degli obblighi nei confronti del Venditore.
  4. L’Acquirente non intraprenderà le azioni di cui sopra per un periodo di 5 anni dopo l’esecuzione del presente contratto.
  5. L’Acquirente non divulgherà, rivelerà né utilizzerà, durante la vigenza del contratto e dopo la sua cessazione, anche informazioni che non costituiscono segreto aziendale del Venditore, ma la cui divulgazione, rivelazione o utilizzo potrebbe in qualsiasi modo danneggiare la reputazione o in altro modo arrecare danno al Venditore.
  6. L’Acquirente compirà ogni sforzo per impedire la pubblicazione o la divulgazione di qualsiasi informazione costituente segreto aziendale come sopra definita. La protezione del Venditore definita nel presente punto spetta al Venditore in aggiunta e indipendentemente dalla protezione derivante dalle norme di legge vigenti. In particolare, le disposizioni del presente articolo non pregiudicano le norme di legge o qualsiasi obbligo contrattuale che riconosca una protezione più ampia.

XIII

  1. Il diritto applicabile alle presenti condizioni e ai contratti tra le parti è esclusivamente il diritto polacco. Per le questioni non regolate dalle disposizioni delle presenti condizioni si applicano in modo corrispondente le norme del codice civile.
  2. In caso di redazione dei contratti e delle condizioni di acquisto in lingua polacca e straniera, la lingua autentica del contratto è la lingua polacca. In caso di differenze tra la versione in lingua polacca del contratto e quella straniera, prevale il testo della versione polacca.
  3. Qualsiasi modifica delle presenti Condizioni nonché le modifiche dei contratti tra le parti richiedono per la loro validità la forma scritta.
  4. Il luogo di esecuzione dei contratti tra le Parti è Piła.
  5. Qualsiasi controversia sorta sulla base delle presenti condizioni e dei contratti su di esse fondati sarà decisa dai tribunali competenti per materia per la sede del Venditore.

XIV. NOTE AGGIUNTIVE

  1. Il Venditore si riserva il diritto di apportare modifiche costruttive derivanti dallo sviluppo dei progressi tecnici rispetto a quelli proposti nell’attuale offerta di vendita.
  2. I diritti patrimoniali su tutti i beni immateriali, tutelati dalla legge sulla proprietà industriale e dalla legge sul diritto d’autore, in particolare opere tutelate dal diritto d’autore, brevetti per invenzioni, modelli di utilità, marchi, denominazioni commerciali, indicazioni di provenienza, denominazioni d’origine, topografie di circuiti integrati, progetti razionalizzatori, informazioni sulla corretta applicazione di invenzioni, altre conoscenze ed esperienze di carattere tecnico direttamente applicabili nell’attività economica e scientifica, informazioni di carattere organizzativo e altre, messi a disposizione dell’Acquirente dal Venditore in esecuzione degli obblighi del presente contratto, costituiscono proprietà del Venditore. Costituiscono proprietà del Venditore gli oggetti su cui il bene trasmesso è stato fissato. L’Acquirente non ha il diritto di utilizzarli per altri scopi, né di copiarli, riprodurli o renderli accessibili a terzi se non per l’utilizzo della merce acquistata. Tali documenti non trasferiscono il titolo di proprietà, né implicano la concessione di alcuna licenza. I disegni e altri documenti che rimangono di proprietà del Venditore devono essere immediatamente restituiti su richiesta del Venditore unitamente a tutte le copie da essi tratte. 3. L’Acquirente si impegna a non utilizzare per qualsiasi altro scopo, né a rendere accessibile o trasmettere ad altri soggetti, qualsiasi elemento, informazione e documentazione tecnica sulla base della quale sono stati realizzati i dispositivi ordinati dall’Acquirente.
  3. Tutti i riferimenti di vendita e i documenti redatti accessibili ai clienti sono soggetti a restituzione su richiesta del Venditore unitamente a tutte le copie da essi tratte. Se l’ordine non è stato presentato presso la sede del Venditore, essi devono essere tutti immediatamente restituiti senza tale richiesta.
  4. Dopo l’effettuazione della vendita dei dispositivi, il Venditore ha il diritto di inserire il dispositivo venduto e i dati relativi al cliente in un elenco di riferimento standard, comprendente nome e tipo del dispositivo, data di vendita, nome del cliente e paese. La mancata contestazione della presente disposizione del punto XIV sottopunto 4 delle CGVC equivale al consenso all’inserimento di tali dati nell’elenco di riferimento. Qualsiasi riserva può essere comunicata dal cliente per iscritto.
  5. In caso di violazione di una qualsiasi disposizione del presente paragrafo, l’Acquirente verserà al Venditore una penale contrattuale pari al 100% del valore lordo del contratto. Qualora il valore del danno superi il valore della penale contrattuale, il Venditore ha il diritto di richiedere il risarcimento per l’intero importo.
  6. Le presenti condizioni si applicano esclusivamente nei confronti di operatori professionali. La loro applicazione alla vendita individuale (al consumatore) è esclusa.

Consulta un rappresentante Contattaci

Fundusze Europejskie - Unia Europejska